美国人真实口述 | 去美国读书前应该起个啥英文名?

来源:免费取名网 2021-12-01 14:58:09

摄影:陶冶

在美国读法学院的时候,因为我的名字Xiaoxiao不好念,吃了很多亏。后来在美国律所工作了,很勉强地给自己去了一个英文名Sherry,平时同事同事都这么叫,但也总觉得不是我自己。而且工作中经常看到客户的邮件上有Ricky、Kathy、Lisa、Bob但是签合同的时候却是Ricahrd、Catherine、Elizabeth、Robert,对美国人名产生了极大困惑,与很多美国人进行了深刻探讨,才看懂美国人的名字,也发现——美国姓名学是做美国律师的必修课。

1

从Charles(查尔斯)和Charlie(查理)讲起

在中学学英语的时候老师没有教过这个问题,直到来了美国,法学院同班同学叫“Charles”但别人叫他“Charlie”,不过也有另外几个同学们就叫他们“Charles”。他们的名字到底是怎么回事?后来经过一番搜索,发现这些其实是legal name(正式名)和 nickname(小名)的区别。以下是几个常见的:

Boy names

Jacob: Coby, Jake

William: Bill, Will, Liam

Alexander: Al, Alex, Xander

Benjamin: Ben, Benji

James: Jay, Jim, Jimmy, Jamie

Daniel: Danny, Dan, Dane

Samuel: Sam, Sammy

Joseph: Joe, Joey

Andrew: Drew, Andy

David: Davey, Dave

Robert: Rob, Robbie, Bob, Bert

Michael: Mike, Mikey, Mickey

Theodore: Theo, Teddy, Ted, Tad

Charles: Charlie, Chad, Chuck

Jayden: Jay, Jade

Henry: Hank, Harry

Jonathan: John, Jonny, Nate, Jack

Thomas: Tom, Tommy

Nathaniel: Nathan, Nate

Leonardo: Leo, Len, Leon

Girl names

Sophia: Fifi, Sophie, Soph

Elizabeth: Liz, Eliza, Libby, Betsy, Beth, Ellie

Abigail: Abby, Gale, Gail

Isabella: Belle, Bella, Ella, Izzy

Patricia: Pat, Patty, Patsy, Tricia

Victoria: Tori, Vicki, Vic

Katherine: Kate, Katie, Kathy, Kat

Allison: Allyssa, Alli, Alice

Samantha: Sam, Sami

Stephanie: Steph, Steffi, Stevie

Jennifer: Jen, Jenny, Jenna

Alexandria: Alexa, Lexi, Sandra, Sandie, Ally, Alex, Alexis

Kimberly: Kim, Kimmie

Rebecca: Reba, Becca, Becki

Margaret: Peggy, Peg, Maggie, Meg, Margo, Marge

Olivia: Liv, Livy, Livia, Olive

Violet: Viola, Vi

Amelia: Millie, Amy

Mackenzie: Mac, Kenzie, Macey

Makayla: Kayla, Kaylie, Mikey

(以上只是一个不完全的总结,上面这些名字可能有更多不同的小名变种,除了上面这些名字,其他的很多名字也都有小名。)

原来你身边的那么多Chuck、Chad和Charlie都是Charles。

瞬间开始怀疑人生,然而,这还不是全部……

2

Tommy Hilfiger与Jimmy Choo

但是,不能理解的是小名随便叫叫也就算了,那咱们经常买的Tommy Hifiger还有Jimmy Choo怎么都作为品牌出现还用小名取名,这美国品牌也太不正式了patricia英文名好吗,或者说美国人的小名难道可以这么正式地用?而且我们这两个可爱的品牌难道事实上就是Thomas Hifiger和James Choo?!突然觉得美感全无。

我一开始完全不能理解,直到花了两年的时间,与很多美国人深刻讨论之后才能够初步理解。

因为我们常见的英文名都是jīdū教名字,基本上是从圣经里面出来的,那就是很有限的,常用的也就300多个,爸妈或者神父取名字的时候就从里面选,那重名的就很多,据说在十六世纪的时候,英国有1/5的人都叫Johnpatricia英文名好吗,这是一个多么kongbu的数字,那叫“隔墙扔块砖头,砸出一堆约翰”。可能同一个班里就有10个约翰,所以他们为了避免重复,就有的叫Johny,有的叫Jonathan,有的叫 Jack,我还见到有人叫Jon。就像比如我同时代的中学同学,一个班里就有两个人叫“于洋”,两个人叫“杨帆”那大家就只好称呼“大于洋”“小于洋”“大杨帆”“小杨帆”。如果出来三个,可能还有“中于洋”“中杨帆”。不过,大家一定会知道他们的本名肯定是“于洋”“杨帆”。

3

“铁柱”与“翠花”

毕竟刚才说的是全名,但是英文名中的小名说的是first name,所以如果还不能理解,再举个例子:

13亿人,一共只有130个first name大家分,但是last name不限,于是每1千万人都叫“铁柱”,1千万人都叫“翠花”。

于是,“铁柱”衍生出很多nickname,比如“铁铁”“柱柱”“小铁”“小柱”“铁子”“柱子”“铁仔”“柱仔”“大铁”“大柱”,“ 铁铁”“小柱柱”“大铁铁”“大柱柱”。

而且,“翠花”衍生出很多nickname,比如“翠翠”“花花”“小翠”“小花”“翠子”“花子”“翠妞”“花妞”“大翠”“大花”“小翠翠”“小花花”“大翠翠”“大花花”。

然后,铁柱开了一个店叫“大柱子面馆”,那么大家一定知道这里的“大柱子”说的是“铁柱”。翠花开了一个店叫“翠妞中老年服饰”,那么大家一定知道这里的“翠妞”说的是“翠花”。

然而!

这一切的前提就是:First Name总数有限,有“铁柱”但是没有“铁蛋”“铁锤”“建丝”这些名字作为混淆,有“翠花”但是“桂花”“兰花”“梅花”这些名字作为混淆。

也就是说!

这一切的关键是英文名有一个基本的名单让大家选,而不是自己用自己喜欢的字造出来的。

4

所有的Bill都是William么?

刚开始了解到美国人小名文化的时候,还不太理解,难道所有的Mike都是Michael,所有的Jim都是James,所有的Bill都是Wiliam?有没有可能Mike、Jim、WIliam就是某些人的大名,就是他们在护照上的名字呢?

在走访众多美国人,深入调研之后,发现结论是:

“Very seldom”

不能排除有一些小名在长期使用过程中已经可以作为正式的名字使用,用我问过的一个名字就叫Elizabeth的美国老前辈的说法,“我活了70多年,的确有人的证件上名字就是Lisa或者Beth,但是非常少,而且我从来没有见过谁的正式名字叫Liz或者Betty”。还用我们前面的例子也可以理解,叫王铁柱、李铁柱、张铁柱、赵铁柱都挺好,但是如果某个人叫“李国仔”或者“李建子”那就听起来太随意了。

所以,朋友们,觉醒吧!你身边的绝大多数Mike都是Michael, Jim都是James, 连比尔·盖茨的大名都是Williams Gates……

5

John=Jean=Hans=Juan=Ivan?

一开始我以为这就是英文名的全部了,不过后来发现事情并没有这儿简单。

就像是英国人美国人很多叫John,我发现身边的德国人很多叫Hans,法国人很多叫Jean,西班牙裔的很多叫Juan,还有大家一定经常听到的俄罗斯人叫Ivan。我就开始怀疑这些名字是不是都有关联。

经过多方调研,终于发现,其实这些名字都是同一个名字。

John的变体有以下几种:

德语/荷兰语/斯堪的纳维亚各语:Hans(汉斯)patricia英文名好吗,

法语:Jean(音“让”,因为法语里面J发R的音)

意大利语里是Giovanni(卓凡尼,吉奥瓦尼)

西班牙语:Juan(音“胡安”,因为西班牙语里面J读H)

葡萄牙语是João(音“若奥”,葡萄牙语中J读R)

东斯拉夫语支,包括塞尔维亚语、保加利亚语、乌克兰语和俄语:Ivan(音“伊万”)

希伯来语:Yochanan(音“约哈南”)

拉丁化语:Ioannes/ Iohannes(音“乔安尼”)

爱尔兰语:Sean(音“尚”)

盖尔语里面:Ian(音“伊恩”)

所以我们见到的每个英文名,都有在其他西方语言中的变体,要全写出来估计是一本书,就不赘述了。不过比较有纪念意义的Catherine/Katherine(凯瑟琳)就是俄语:,女沙皇Yekaterina(Екатерина ,音“叶卡捷琳娜”)的名字。

我知道你们想说:

不过,事实如此。

6

英文名的进口与出口转内销

现在美国的外国移民也很多,很多常见的外国人名也就变成了美国人名,比如***人名中的Yumi(由美)、Yuli(百合)这些常见女生名已经在美国文化圈中比较耳熟能详了,叫这些名字的***人,可以不用特意取一个英文名,大家也很习惯。

另外上面说到的Sean、Ian、Juan等由John演变而来的名字也是出口转内销般地回来了,在美国文化圈中也越来越多地使用,而不仅仅作为爱尔兰人的名字(虽然大部分还是爱尔兰人在用)。

7

到底要不要取个英文名?

说了这么多,我们大家到底取个什么英文名呢?

这个问题困惑了我很久,本来我用自己的中文名Xiaoxiao很习惯了,而且在韩国和***的两次交换生经历中,他们读我的名字也毫无障碍,也就没太在意。不过真正来到美国之后,发现很多人看到我的名字根本不会读,造成很多不便。

即便美国人会很礼貌地“Don’t change your name. Just use your own name. You need to teach them how to pronounce your name. ”可是十九世纪美国刚开始接受移民的时候,在纽约爱丽丝岛(Ellis Island)下船的人都不得不接受移民官给他们设定的名字,在新一代的脱口秀老师黄西自嘲的段子中也说道刚来美国的时候老师发一个列表让大家从里面选一个英文名。入乡随俗,初来乍到的话不要因为一个名字成为跟别人社交中的障碍。

于是我才下狠心给自己去了一个英文名Sherry(雪莉),取自莎士比亚的话“雪莉酒是装在瓶子里的西班牙阳光”。

但我一直很不喜欢别人叫我英文名,也总觉得Sherry不是我。

直到在写这篇文章之前走访了很多美国人之后,我渐渐能够接受“People knows that my proper name is Xiaoxiao, and I just go by Sherry”

8

取英文名最佳原则:本名优先,相似为主

给大家分三类,可以按照你的名字类型对号入座:

1、你的中文名发音在英文中毫无违和感,比如Lei,Bing,Tao,Mei,Ning这种简单的,不太很必要取英文名,尤其是工程届,身边很多硅谷工程师都还在用自己本名的拼音。这部分人数量比较少。

2、你的中文名但恰好有非常近似的英文名对应。那么就恭喜你,可以少费点力。比如我身边的例子(这里只给出名,不给出姓)

琳-Lynn

瑞巧-Rachel

开文-Kevin

文生-Vincent

瑞成-Richard

丽娜-Lina

一凡-Ivan

虹琳-Holly

3、你的中文名发音在英中文勉强也可以念,但是不那么顺,这个我就不举例子了,大部分人的名字应该都属于这种。对于这种就尽量找一个跟自己中文名相似的。比如周围有很多叫“婷”的女孩英文名就是“Tina”,叫“菲”的女孩英文名就是“Sophia”。

3、你的中文名在英文中没有对应发音,带X和Q的,什么“心悦(Xinyue)”、“紫萱(Zixuan)”“晨曦(Chenxi)”、“诗琪(Shiqi)”“泽鑫(Zexin)”“学强(Xueqiang)” “雪晴(Xueqing)”,还有我这种两个X的“晓笑(Xiaoxiao)”。那也只能说尽量找个近似的,像是我这个Xiaoxiao,因为美国人会把X读成Sh那我就找了一个Sh打头的。

不过,一定要找近似的么?不一定,不过起码对于在美国的华人来说这是比较约定俗成的说法,也比较容易让人记住。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文